Camenae n°3 - novembre 2007 - Translations. Pratiques de traduction et transferts de sens à la Renaissance

Textes édités par Elsa KAMMERER (Université Charles de Gaulle-Lille 3), Anne-Hélène KLINGER-DOLLÉ (Université Toulouse II-Le Mirail), Anne-Laure METZGER-RAMBACH (Université de Picardie Jules Verne), Agnès PASSOT-MANNOORETONIL (Paris).

 

 

Tenture de l’histoire de Diane

Tenture de l’histoire de Diane commandée par Henri II pour Diane de Poitiers (Musée d’Ecouen). Episodes inspirés des Métamorphoses d’Ovide : Jupiter et Latone, et la naissance de Diane et Apollon.

 

 

 

TABLE DES MATIERES


INTRODUCTION I. TRANSLATER, TRANSMUER : TRADUIRE A LA RENAISSANCE Estelle DOUDET (Université Charles de Gaulle- Lille 3) : « Translatio du même au même : autorité et identité littéraires dans les traductions vernaculaires à la fin du Moyen Âge » Mireille HUCHON (Université Paris IV-Sorbonne) : « Traduction, translation, exaltation et transmutation dans les Amadis » Marine MOLINS (Lille) : « Mises en page : les efforts conjugués des traducteurs et des imprimeurs » Marie-Christine GOMEZ-GÉRAUD (Université de Picardie Jules Verne) : « Traduire et translater. La Bible de Sébastien Castellion » Christophe BOURGEOIS (Paris) : « Paraphrase et translatio chez Sixte de Sienne » Anne-Laure METZGER-RAMBACH (Université de Picardie Jules Verne) : « ‘Prendre le sens de la lettre’ ou dire la pratique de la traduction dans les adaptations du Narrenschiff (1497-1509) » II. TRANSPORTS DE MOTS, DEPLACEMENTS DE SENS : LA TRANSLATION COMME DEMARCHE DE L’ESPRIT Claire COUTURAS (Vincennes) : « Une pratique de transfert dans les Essais de Montaigne : les Vies parallèles de Plutarque » Caroline TROTOT (Université de Marne-la-Vallée) : « La translation métaphorique dans la poétique de la Pléiade » Nadia CERNOGORA (Université Paris X-Nanterre) : « Translatio / Metaphora : la métaphore dans l’exégèse biblique de saint Augustin à la Clavis Scripturae de Matthias Flacius Illyricus (1567) » Anne-Hélène KLINGER-DOLLÉ (Université Toulouse II-Le Mirail) : « Mouvements de l’esprit : extase biblique (translatio) et démarches intellectuelles chez Charles de Bovelles (1479-1567) » RECENSIONS Jean-Michel AGASSE : Salvatore de Renzi, Collectio Salernitana, ristampa anastatica con una premessa di Antonio Garzya, M. d’Auria editore, Naples 2001 (5 volumes, respectivement 535 pages, 800 pages, 347 pages, 622 pages et 414 pages). Storia documentata della scuola medica di Salerno, ristampa anastatica con una premessa di Antonio Garzya, M. d’Auria editore, Naples 2002, 795 pages. Béatrice BAKHOUCHE : Dario Giorgetti, Il Sole a destra. Scienza e tecnica nella geografia storica del mondo antico, Sarzana (La Spezia), Agorà Edizioni, 2004, 290 pages. Olivier PEDEFLOUS : Centuriae latinae II, Cent une figures humanistes de la Renaissance aux Lumières. A la mémoire de Marie-Madeleine de La Garanderie, Réunies par Colette Nativel, avec la coll. de Catherine Magnien, Michel Magnien, Pierre Maréchaux et Isabelle Pantin, Genève, Droz (THR 414), 2006, 864 pages.