Découvertes européennes du Pays Basque aux XIXe et XXe siècles

Découvertes européennes du Pays Basque aux XIXe et XXe siècles. Anthropologie, Linguistique, Arts

Appel à communications

 

Journées d’étude organisées par Céline Trautmann-Waller (EPHE-PSL) et Sandrine Maufroy (Sorbonne Université) les 11 et 12 mars 2027 – Campus Condorcet, Aubervilliers.

 

Les propositions de communications sont à envoyer à :

Sandrine Maufroy (sandrine.maufroy@sorbonne-universite.fr) et Céline Trautmann-Waller (celine.trautmann-waller@ephe.psl.eu) avant le 15 mai 2026.

Langues de travail : français, allemand, anglais

 

>>> Pour télécharger l’appel à communications


Ces journées d’étude s’inscrivent dans un ensemble de projets qui comprend notamment la traduction du récit de voyage de Wilhelm von Humboldt au Pays Basque. Elles prennent pour point de départ ce texte et se proposent d’explorer les contextes de sa rédaction et de sa réception, et d’étudier les prolongements qu’il a pu avoir dans des domaines aussi divers que l’anthropologie, l’ethnologie, la linguistique, la littérature, les arts et la politique. Après la découverte du Pays Basque lors d’un voyage en famille à travers la France et l’Espagne (1799-1800), Wilhelm von Humboldt décide d’y retourner l’année suivante pour un deuxième séjour plus exploratoire. Il souhaite étudier la région et ses habitants sous tous les angles. Alors que ses premiers travaux consacrés à des langues ou des cultures étrangères concernaient majoritairement la Grèce antique, connue uniquement à travers les livres, il cherche cette fois-ci à mettre en relation, sur le terrain, géographie et histoire, constitutions politiques, moeurs, pratiques linguistiques et artistiques. Humboldt prévoyait d’écrire tout un ouvrage « sur la langue et la nation basque ». Il y a travaillé tout d’abord de 1801 à 1805, laissant un manuscrit d’environ 200 pages, aujourd’hui perdu, qui combine récit de voyage et descriptions ethnographiques et n’a été publié que de manière posthume. On s’accorde aujourd’hui à reconnaître que la découverte du Pays Basque a joué un rôle important dans l’évolution de la pensée et des recherches empiriques de Wilhelm von Humboldt, orientant son projet anthropologique vers la linguistique et plaçant la notion de diversité des langues et des peuples en son cœur. Les Basques, ou Remarques faites pendant un voyage à travers la Biscaye et le Pays basque français au printemps de l‘année 1801, accompagnées d’observations sur la langue et la nation basques et d’une brève description de leur grammaire et de leur lexique représente en quelque sorte un tournant, un ouvrage qui s’inscrit dans la tradition des récits de voyage, mais propose une approche originale en cherchant à relier les multiples aspects observés. Ce texte constitue la première partie d’un projet qu’il a réalisé en partie ultérieurement à travers deux publications, l’une sur la langue basque en 1817, l’autre sur l’histoire antique du peuplement de la péninsule ibérique en 1821. Cet ensemble de travaux ouvre sur une série de questions auxquelles la journée d’études pourra contribuer à répondre :

  • Humboldt offre ici un exemple d’‘exploration’ d’une population européenne. Il instaure des parallèles entre les habitants du Pays Basque et ceux d’autres régions comme la Bretagne en France ou les Highlands en Écosse. En allant au-delà de son texte, on pourra se demander quel rôle l’anthropologie culturelle du Pays Basque a joué dans les débuts de l’ethnographie ou de l’ethnologie et des études folkloriques, et quelles ont pu être les interactions entre ce domaine de recherches et l’étude d’autres contrées et d’autres peuples.
  • Humboldt insiste sur la particularité évidente de la langue basque et sur la volonté tenace des Basques de conserver leurs traditions et leurs institutions. Quel a été l’impact des politiques centralisatrices, en particulier linguistiques, de la Révolution française pour le Pays basque français ?
  • Les études sur la langue basque se développent dans la deuxième moitié du XIXe siècle, notamment en Allemagne et en Autriche avec les travaux de Carl August Friedrich Mahn, August Friedrich Pott ou Hugo Schuchardt. Quelles questions la langue basque pose-t-elle en termes de classification, de grammaire comparée, d’ethnolinguistique ? – Quel rôle les représentations du Pays Basque ont-elles-joué dans différents mouvements artistiques et littéraires européens, et notamment dans le romantisme ? – Traduit en espagnol dès 1923/24, le texte de Humboldt sur les Basques ne l’avait jamais été en français. Quel rôle ses recherches ont-elles joué pour l’engagement en faveur d’un renouveau basque et l’indépendantisme ? – Comment la « découverte » du Pays Basque au XIXe et au début du XXe siècle s’est-elle traduite institutionnellement (fondation de musées et d’académies, relevés patrimoniaux) ? A-t-elle donné lieu à des coopérations transfrontalières entre le côté français et le côté espagnol ou constate-t-on au contraire des décalages temporels ?